
Среди тех, кто заявляет, что феминитивы «дискриминируют женщин» и «разделяют профессии на мужские и женские», как правило, большинство – мужчины, и нет ни одного няни, ни одного уборщицы и даже ни одного медсестры. Задумчивый смайлик.
Дата рождения: 01.11.1983
Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков. Самая большая поклонница Ариэль. Член ордена Вселенского тормоза имени Осаки-сан. Любительница каваййных переднеприводных машинок. Суккуб на полставки. Когти прилагаются.
Среди тех, кто заявляет, что феминитивы «дискриминируют женщин» и «разделяют профессии на мужские и женские», как правило, большинство – мужчины, и нет ни одного няни, ни одного уборщицы и даже ни одного медсестры. Задумчивый смайлик.
Уборщик и медбрат?
Linda-chan, что значит нет ни одной медсестры? Даже на птпче есть птера. Даже в нашей деревне, в стационаре на 50 человек два года назад медсестрами работали парни
А дворники тогда кто?
Все кто выше и ниже - не умеют читать.
А в какую сторону нынче правильно держать нос по ветру: в сторону феминитивов или в сторону недискриминирующих бесполых местоимений? Или это зависит от того, в какой языковой среде находишься?
Нянь полно.
Ну и с медсестрами тоже не всё очевидно: специальность - сестринское дело, а отрасль - сестринство. Братское дело и братство - уже совсем из другой ёперы.
akagitsune, не нянь, а гувернёр
biohazardmonkey, не нянь, а няня. Это в кино только нянь. То же самое с сиделкой.
akagitsune, даешь феминитивы в татарском! укытучы-әни и укытучы-әти.
@glupovat, это не феминитивы. есть слова обозначающие (в том числе) половую принадлежность, и их используют только при личном обращении, или когда надо особо подчеркнуть пол объекта. Но это делается довольно редко, в основном в худлите. А их использование в профессиональной речи в значении половой принадлежности - пиздец моветон и харассмент. В японском такая же хуйня, только ещё более унифицированная.
akagitsune, так доктор_ка - это пиздец-моветон-харрасмент или нет? А police_man?
в контексте выпячивания пола это звучит так же как "тётя доктор", "дядя полицейский" вот и решай сам.
Или девушка доктор, полицейский парень.
Видимо как-то вот страдают, что физиологические особенности остаются без внимания.
На самом деле, в упомянутых мной языках подобной движухи тоже не избежали, только вот когда, как щас в "западном" мире, намешались кучи языков (арабский, персидский, тюркский, алтайские на одном краю и алтайские же, корейский, китайский - на другом) , тогда всё это вот послали куда подальше и лишнее говно рассосалось само.
akagitsune, сам-то я решу. я спрашивал, как правильно.
akagitsune, это ты про "ир кеше" (мужчина человек) и "хатын кеше" (женщина человек) говоришь?
@dybr, это я про ...апа ...абый (уважительнонеформальное обращение к старшим), ...(хатын-)кыз, ...(ир-)егет (непосредственное указание пола типа "тракторчы кыз" - трактористка), ...ханым, ...әфәнде (уважительно суперформальное, типа госпожа/дин).
Если используются в профессиональном общении, то это означает, что либо изрекающий явно указывает на отличие в поле, либо пафосный ебанат. И то и то как минимум неуместно, если не касается вот уж совсем специфичного.
Совковый канон, до сих пор актуальный, призывает обращаться по имени отчеству, либо обезполовать при упоминании групп и категорий.
Кстати, вот эта херь имеет хак: если обратиться к старшему по-возрасту татару по "Имя абый/апа", то вы тут же переводите разговор в неформально-персональное русло одновременно выказывая уважение. Он(а) может, конечно, сопротивляться, или типа раскусить вас и попросить не делать так, но рефлекс сработает в любом случае.
Linda-chan, хуестерствах. Я чот ни на одном мебельном заводе не видел женщин-уборщиц, потому что таскать килограммы обрезков, опилок и прочей срани вообще работа тяжёлая и, если невдомек, существует прямо таки перечень профессий, куда ни дрищей, ни женщин не берут.