Linda-chan
Там, говорят, регион «Снежная» почти доступен, всвязи с чем русскоговорящие готовятся выслушивать лекции вестернеров о том, как НА САМОМ ДЕЛЕ правильно произносить имена и названия из данного региона.
Linda-chan
Там, говорят, регион «Снежная» почти доступен, всвязи с чем русскоговорящие готовятся выслушивать лекции вестернеров о том, как НА САМОМ ДЕЛЕ правильно произносить имена и названия из данного региона.
Linda-chan
Там ADL выпустила сообщение, что слово «Goyslop» – это плохое слово, это – фашизм, нацизм, альтрайт, асмонгольд и палестина. В подробном разборе говорится, что оно состоит из слов «Goy» и «Slop», и этот самый «Goy» – слюр™, которым обозначают неевреев. Нельзя использовать это слово, плохое оно. Тоесть, «Негр» – это слюр™ по отношению к чернокожим, и нечернокожим использовать его нельзя, поскольку это – расизм, а вот чернокожим – можно, потому что это не расизм. А «Гой» – это слюр™ по отношению к неевреям, и неевреям его использовать нельзя, потому что это палестина, а вот евреям его использовать можно, потому что это не палестина. Логично? Логично!
Linda-chan
The back cover of C++: The Programming Language also raises questions not answered by the front cover
https://devblogs.microsoft....0260605-01/?p=112391
Нежелание американцев использовать кавычки там, где они действительно нужны, просто поражает.
Linda-chan
Синицы – это какой-то псиоп. Жёлтая птица называется синей. Когда спрашиваешь у знатоков, чё за фигня, они начинают рассказывать, что, де, синица чирикает «Зинь-зинь!», и вот отсюда и название. Когда же уточняешь, почему тогда птица не называется «Зиница», знатоки психуют и посылают тебя нахуй.
Linda-chan
Кстати об ужасах перевода. До сих пор не могу понять, как «Punk Noodles» превратились в нормальном официальном русском переводе «GTA3» в «Лапшу Нуши».
Linda-chan
Смотрела один видос, в котором автор заявил, что в английском языке ежеминутно появляется груда слов, чуть ли не сотня. Ну и тут же привёл пример, типа, вот слово «n00b» с двумя нулями вместо букв – это тоже слово, и оно уже внесено в словари. Ну, говно вопрос, чё. Можно весь словарь литспиком продублировать. Ещё минута не прошла, а словари разбухли как никогда. Потом можно обратить внимание на тиктоковские «p*$$y» и иже с ними, и тоже мультиплицировать словарь всеми возможными вариантами. Ещё можно всё это задублировать хэштэгами, ведь очевидно, что слова «freak» и «#freak» несут немного разный смысл, а следовательно являются разными. Что ещё? А! Можно заглянуть в мусорную часть Юникода и тамошними курсивами, готиками и прочими красивостями словари обогатить. Не, если «noob» и «n00b» – это разные слова, то чего бы не отличаться словам, записанным обычной латиницей и курсивной? Ну и потом повторять процесс для каждого нового слова, придумываемого взамен предыдущего слова, ставшего для кого-то оскорбительным.
Linda-chan
О, я, кажется, придумала перевод «You're so stupid, you'd fail a blood test!» Вот так: «Ты такой тупой, что завалишь сдачу анализа крови!» Или даже: «Ты такой тупой, что кровь сдашь на двойку!»
Linda-chan
Я всё чаще замечаю, что даже СМИ разучились использовать кавычки.
Linda-chan
Как по-немецки будет «Три пива»?
Linda-chan
Периодически смотрела на запись «8-shaku 8-wa Kerakumeguri: Igyou Kaikitan», буквально, несколько лет, и только сейчас до меня дошло.
Linda-chan
Не «Пит-байк», а «Пидр-байк». Берегите корни русского.
Linda-chan
Оказывается, у американцев есть почти дословный аналог нашего «Намотался на столб».
Linda-chan
Почему Трампарарамп пишет «the Tariff»?
Linda-chan
Эти извращенцы не только говорят «Субуру», но ещё и «Айзузу». Айзузу, блять!
Linda-chan
Попалась конструкция в Твиттере:
@'ing
Linda-chan
Английский: «Freak of nature».
Русский: «Чудо природы».
Linda-chan
Всё время забываю, как пишется слово «Believe», и проверяю его через «Lie». А всё потому что в молодости читала статью про какого-то недоколумбайнера, который в школу ходил в футболке с изображением распятого Иисуса и надписью «beLIEve» или типа того. Автор статьи даже примечания сделал, как расшифровывается эта игра слов. Ну мне это и запомнилось.
Linda-chan
В слове «Политота», вы куда ставите ударение?
Linda-chan
Сегодня я узнала, что то, что у нас называется «Родился в лифте», у англоговорящих называется «Was born in a barn». Не знаю, почему.
Linda-chan
Оказалось, что Рев (может быть, не только он) произносит название игры «MiSide» как «МисидЭ».